Think Twice

So typical, a cat on your reading newspapers.


Nyanku on my reading/わざわざ新聞の上に乗るにゃんくさん

I still read web logs and the books about “sweets decoration.” There are various clays. Some of them turns into glass-like, whipped-cream-like, or jewelry-like. Some needs to be baked using an oven. I want to use them. Coloring clays seems to be fun, too. I want to make various colors with basic color paints. And also, there are many tips about making clay sweets on the internet. I want to make fruits, candies, cookies, chocolates, and so on. But thinking twice, I found; apparently, I just want to work clays. Because, I do not want to wait long time to dry my works. For me, it is a pain to bond those clay parts. My clay works will be useless objects. This is not the “sweets decoration.” Do you think that this is similar something? Yes, it is just like … I like just knitting and do not like sewing and finishing. Nooo. So, becoming a hobbyist again, I restarted knitting.

引き続き、スイーツデコレーション関係のブログやら本を眺めています。世の中にはいろいろな種類の粘土があるんですね。ガラスみたいに透明になったり、ホイップクリーム状だったり、きらきらアクセサリーのパーツになったり。オーブンで焼くものもあるんですね。いじってみたい! 粘土に色付けするのも楽しそうですね。基本的な色から、いろんな色を作ってみたい。ああ、そしてネット上には粘土スイーツのページが山ほどあって、作り方もたくさん公開されているんですね。果物とか、飴ちゃんとか、クッキーとか、チョコレートとか。作ってみたい!! しかーし、大人な私は(時間と場所に限りがある私というべきか)よおく考えます。そして、私がやってみたいことはどうやら粘土をいじるところまでだということに、気付くのです。粘土でつくった部品が乾くまで待つのはイヤだし、出来上がった部品をボンドでくっつけて組み立てるのは面倒くさそう。部品を作っただけで満足して放置しそう。。。うーん、これじゃ「スイーツデコレーション」じゃない。これって何かに似てる。。。そうです。編み物と同じです。編むところは好きなんだけど、綴じ剝ぎや仕上げ苦手。だめじゃん。 そんなわけで、(どんなわけだ? ホビー熱復活?)、少しずつ編み物生活再開しました。リラックスの前身ごろがもうすぐできそうです(^^


Time Travel

Nyanku and my foot/にゃんくと私の足

Recently, Nyanku leans against us.


At the weekend, I met old friends who had been to same high school with. We had never met since each other’s wedding, for almost two decades! But we backed to the old days immediately after our reunite. That was a time travel. And now I have several photos in which we behaved like high school girls with mid-forties faces. The time travel was over. Let’s start our usual, busy, but brand-new week.


Sweets Decoration

This summer, I found that there is a hobby named “sweets decoration.” I have no idea whether English speakers can understand the word “sweets decoration”. As my understanding, it is a hobby to make fake sweet or fruit parts and make something with them, such an ornament, accessory, charm and so on. There are many related books at the hobby corner in book stores. I am not so interested in such fancy goods. But girls, my nieces may like them. So I checked them, and got two books. The author is a famous blogger. These few days, I eagerly read her web log and books. I began to wonder whether I want to do some “sweets decolations”.


100円グッズでスイーツデコ (別冊すてきな奥さん)
永高 真寿美
主婦と生活社 (2010-11-26)
売り上げランキング: 4,711
100円グッズでスイーツデコ2 (別冊すてきな奥さん)
永高 真寿美
主婦と生活社 (2011-11-17)
売り上げランキング: 10,366


Nyanku looks in good shape. Last night, she suddenly remembered; hunting is fun! Her prey is a mouse-like toy. The above photo is new one.

new one/カシャカシャぶんぶんネズミさん新品

However, her current favorite one is following.

current one/頭しか残っていないねずみさん

It’s brutal. She must be an excellent hunter.


arrangements/とってもゴージャスなアレンジできましたMy nieces and I arranged preserved and artificial flowers, during their summer staying. I have done the arrangement just once at a culture center. At that time, I didn’t get much interesting in preserved flowers. I felt sorry flowers dyeing artificially. But, when the elder niece wanted to do arrangements with preserved flowers, I happily prepared various materials and was taught basic techniques from a friend. We enjoyed the arrangements. I secretly thought that the key was no-cost-consciousness. This is a secret.

姪っ子たちが泊まりにきている間に、プリザーブドフラワーをしました。私は以前に 1 回だけカルチャーセンターみたいなところで、小さなアレンジを作ったことがあるのですが、その時には正直、特別な興味はわきませんでした。人工的に色を抜いてまた染めて乾かすなんて、花がかわいそうなような気もしたのでした。でも、お姉ちゃんのほうの姪っ子がやってみたいと言ったときには、いそいそと材料を集めて、ちゃんと習ったことのある友だちに基本的なやり方を教えてもらいました(子供のいないおばちゃんなんてそんなもの)。そして、結局、姪っ子たちと楽しくアレンジメント作りをしました(私の役目は、1 年生の姪っ子がココロのおもむくままに目立つお花を挿したところをなんとか仕上げる、というもので、初心者には難易度の高いものでした)。アレンジメント作りはなかなか楽しかったですが、私は密かに、楽しむコツはコストを意識しないことだと学びました。ま、このことは姪っ子には内緒ですけどね。

ひみつの花園  花いっぱいのぬりえブック
売り上げランキング: 69,801

Related the keywords “secret” and “flowers”… I found a nice book. It’s “Secret Garden: An Inky Treasure Hunt and Coloring Book” by Johanna Basford. It is really really luxurious.

「秘密」、「花」つながりで、、、とっても素敵な本を見つけました。ジョハンナ・バスフォードさんという人の『ひみつの花園 花いっぱいのぬりえブック』。とってもとってもゴージャスな塗り絵です。

Second Tragedy

During our absence, Nyanku’s symptom got worse. According to our vet, Nyanku developed an allergy to something, but the root cause is unknown. The black fragments were scrabs that were caused by scratching her itchy ears. Fortunately the medicine worked and now she looks comfortable. However, her symptom may reappear without medicine. I must keep a watch on her.



Actually, after our absence, there were another tragedy for Nyanku. My nieces, 6 and 11 year-old girls, stayed 3 nights in our apartment. Kids are of course noisy. And they, who were excited at 3 nights without their parents, never go to sleep early. I tryed to make them go to bed at 9 or 10 oclock. But I failed. I finally begged them to sleep for Nyanku. Nyanku popped out from the closet, her hide, immediately after they went quiet. Then I served to at full power. My efforts may work or not, Nyanku didn’t develop any symptom. That’s a relief. I was really really tired. It’s enjoyable and tired summer days really.

実は、私たちの旅行の後、もう1つの災難がにゃんくを襲ったのでした。6歳と11歳の姪っ子が夏休みでうちに泊まりに来たのです。それも3泊! (ふだん子供のいない暮らしをしている私にも相当の打撃ですね)。当然のことながら、お子さまとはうるさいものです。そして、両親のいないお泊まり会を満喫しているお子さまたちが早寝をするわけがありません。夜の9時か10時には寝かしつけようとした私の試みは失敗に終わりました。最後には「にゃんくがかわいそうだから」と懇願したぐらいです。にゃんくは、完全に気配を絶っていましたが、姪っ子たちが眠って静かになった瞬間に押入れから出てきてくれました。私がその後、全力でにゃんくをもてなしたことは言うまでもありません。私の努力のおかげかどうかは分かりませんが、にゃんくの具合が悪くなることはありませんでした。ああよかった。ホント、楽しくも疲れ果てた夏休みでした。

Nyanku’s Summer Tragedy