New Yarn Balls

new balls/新しくやってきた糸玉たちThe ball is large/けっこう大きな糸玉ですI really want to finish the SeaScape stole! But my right elbow still aches and prevents me from knitting. I look for patterns in usual knitting time. Now I want to start that project and that project and that project. For next winter season, I want to make a pullover , a wraped-dress, and a cardigan. And I also should make a cardigan for my husband, and something to wear for my nieces. My knitting roadmap is apparently impossible.

もうもう本当にSeaScapeストールを仕上げたいのに、まだ右ひじが痛くて棒針編みができません。仕方ないので、いつもは編みものをしている時間に、編みもの本を眺めています。あれとあれとあれを編みたい。次の冬に向けては、セーターとラップドレスとカーディガンを編みたい。オットのカーディガンと姪っ子たちの着るものも編まなきゃ。なんて、どうみても編めない量の編み物計画をたてています。

I want to cast on…/編みたいのは…



While I can not use long knitting needles, I can use crochet hooks for a short time. I know; I should completely rest my elbow. If I could do so, I am not a knitter. So, I bought Spun Silk Color Molls from Silk Hasegawa for the Think-Of-Japan-While-Knitting project. I received the yarns this morning. They are fluffy soft beautiful yarns, and larger than I expected. Compare to a cell-phone, please. Can I use them in this summer???

棒針編みはできないのですが、かぎ針編みは短時間ならできます。分かってはいるんです、こんなときには完全に何もしないほうがいいんだってことは。でもそれができたら、編み物好きは自認しませんよね。それで、Think Of Japan While Knitting用にセールになっていたシルク長谷川のスパンシルクカラーモールを買っちゃいました。今朝届いたのですが、すてきにふわふわな柔らかい糸です。そして、予想していたより大きい(触った感じも大きさも定価を納得させる迫力です)。携帯電話と比べてみてください。はたして私はこの夏中に、こんなにたくさんのモチーフ用糸を使いきることができるのでしょうか??

広告


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中