Summer Sale

GreeeenI don’t communicate friends or family by fax. Letters received by my fax are related jobs or advertisement. My fax doesn’t tell me any good news. Yesterday early evening, I heard my fax starting and watched the machine. What bad news will you tell me? Then … , the fax said; “Our Summer SALE is coming soon! We will offer 20% discount yarns for spring and summer”. It was a summer sale notification from a yarn shop. I must correct my words; my fax sometimes tell me a good news.

summer sale notification私は友だちとか家族と FAX で連絡をとることはありません。うちにくる FAX は仕事関係か、広告。つまり、我が家の FAX からいいニュースが出てくることはありません。だから昨日の夕方にやつがジジジと動き出したときには、警戒態勢にはいって、どんな悪いニュースがくるのかと身構えてました。待つことしばし。出てきたのは、三ツ葉屋さんからのサマーセールのお知らせ。6 月 27 日から 20% オフだそうです。前言撤回。うちの FAX からもたまにはいいニュースがやってきます。

広告


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中