Keep Myself Healthy

20 days passed after the earthquake. In the desaster area, they are still searching missing people, fighting nuclear, and enduring unimaginable hardships. I, now sitting in my comfortable chair, can not really understand them. Suspending my hobby thing weblog is meaningless. I doubt of my hypocrisy.

地震から 20 日間が過ぎました。まだ行方不明者の捜索も、原発での作業も続いています。想像を絶する悲しみや苦しみもなくなりません。居心地のいいところにいる私には、その悲しみや苦しみを本当に理解することはできないのだろうと思います。自分の趣味のブログを中止したって無意味だし。なんか偽善じゃん、自分。

What I can do are;
Work hard as usual,
Keep myself healthy,
Continue to make small donations,
Do not buy extra goods,
And
Do not forget this earthquake and people in the disaster area. I will get hold of myself.

今の私にできることは、
いつもどおりこつこつ働く、
元気でいる、
少しずつでも募金を続ける、
余分な買い物はしない、
地震のこと、被災された方たちのことを忘れない。
だと思います。しっかりしなきゃ、ですね。

Fingerless gloves/指なし手袋After the earthquake, I made two pairs of fingerless gloves. Putting them on, I can feel warm without air-conditioners.

地震の後、フィンガーレスの手袋を 2 つ編みました。これをはめているとエアコンをつけなくても暖かく過ごせます。

for women's/女性用Knitting Notes/編み物メモ
Yarn: Filatura Di Crosa Zara Solid, color no. 1653/ 使用糸:ZARA、色番 1653
Design: Hand/Wrist warmers from “Last-minute Knitted Gifts” by Joelle Hoverson/Joelle Hoverson さんの「Last-minute Knitted Gifts」のハンド/リストウォーマー
Totals : about 40g for women’s, about 50g for men’s/ 使用量 約 40g (女性用)、約 50g (男性用)
for men's/男性用Needles: 3.3mm for women’s, 3.9mm for men’s/ 使用針:4号棒針 (女性用)、6号棒針 (男性用)

In the book, the design is classified into two-to-four-hour gifts. But I needed more time, at least 8 hours. I want 20cm long circular needles.

本ではこの手袋は 2~4 時間で編めることになってるのですが、私は少なくとも 8 時間はかかりました。短い輪針があったらよかったかな。

広告


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中